As part of an ongoing series, we are publishing one recipe every week from Pontiac County Recipes, a collection of kitchen secrets from across the region, published by Pontiac Printshop in 1968.
Our recent rediscovery of this collection has inspired us to recirculate the recipes in this book, by way of this newspaper, through the communities from which they first came to us.
When we have space, we will share the introduction to the book, written by my grandmother and longtime editor of this newspaper, Rosaleen Dickson.
This week we bring you four different salad recipes that make impresively little use of the typical ingredients you may be growing in your garden. Unless you have three packages of Jello ripening on your vine.
As always, if you recognize a recipe from either your grandparents’ kitchen, or from your own, please write to us. We would love to hear about how these recipes have lived on.


Dans le cadre d’une série en cours, nous publions chaque semaine une recette tirée de Recettes du comté de Pontiac, un recueil de secrets de cuisine de toute la région, publié par Pontiac Printshop en 1968.
Notre récente redécouverte de ce recueil nous a inspirés à faire circuler à nouveau les recettes de cet ouvrage, par l’intermédiaire de ce journal, à travers les communautés d’où elles nous sont parvenues pour la première fois.
Lorsque nous aurons de la place, nous partagerons l’introduction du livre, écrite par ma grand-mère et rédactrice en chef de longue date de ce journal, Rosaleen Dickson.
Cette semaine, nous vous proposons quatre recettes de salades différentes qui utilisent étonnamment peu les ingrédients typiques que vous pourriez cultiver dans votre jardin. À moins que vous n’ayez trois paquets de Jell-O mûrissant sur votre vigne.
Comme toujours, si vous reconnaissez une recette de la cuisine de vos grands-parents ou de la vôtre, veuillez nous écrire. Nous serions ravis d’entendre comment ces recettes ont perduré.









