This week we are continuing our dive into the Wyman Women’s Institute Cook Book, published on the occasion of the group’s 60th anniversary in 1973.
There are two kinds of people in this world : those who like lamb, and those who are wrong. Just kidding; but in all seriousness, lamb fans do ride or die by the meat. Personally, I think the Shawville Valu-mart’s lamb shoulder chops are one of the sweetest deals in town, and I intend to buy them to make this recipe for lamb chops. Melted butter, breadcrumbs and thyme make for a crispy dinnertime treat. Enjoy them with some mint jelly if you’re feeling particularly Bri-ish.
As always, if you recognize a recipe from either your grandparents’ kitchen or from your own, please write to us. We would love to hear about how these recipes have lived on. Or, if you have any recipes you would like to share with us, don’t hesitate to reach out.
Cette semaine, nous continuons de plonger dans le Livre de cuisine du Wyman Women’s Institute, publié à l’occasion du 60e anniversaire du groupe en 1973.
Il y a deux types de personnes dans ce monde : celles qui aiment l’agneau, et celles qui ont tort. Je plaisante ; mais sérieusement, les amateurs d’agneau sont fidèles à cette viande. Personnellement, je trouve que les côtelettes d’agneau de l’épaule du Valu-mart de Shawville sont l’une des meilleures affaires en ville, et j’ai l’intention de les acheter pour préparer cette recette de côtelettes d’agneau. Du beurre fondu, de la chapelure et du thym en font un régal croustillant pour le souper. Dégustez-les avec de la gelée de menthe si vous vous sentez particulièrement *british*.
Comme toujours, si vous reconnaissez une recette de la cuisine de vos grands-parents ou de la vôtre, n’hésitez pas à nous écrire. Nous serions ravis de savoir comment ces recettes ont perduré. Ou, si vous avez des recettes que vous aimeriez partager avec nous, n’hésitez pas à nous contacter.






